|
Jour |
Responsable de l’activité |
Programme |
|
Jour 1 26 janvier |
|
Arrivée dans la journée à Porto et installation |
|
Jour 2 27 janvier
|
Suzana Cunha (Portugal)
Laurence Guyon (France)
Elena Maftei, Malina Gurgu (Romania)
Isabelle Tulekian (ISCAP Portugal)
Alexandra Albuquerque (ISCAP Portugal) |
9h : Accueil à l’ISCAP, par le Président de l’ISCAP, la Vice-Présidente de l’IPP et le Vice-Président du Conseil Pédagogique de l’Iscap.
9.30h : Présentation de l’IP.
10h-13h : Introduction aux grands systèmes juridiques : Common Law et système accusatoire (en français avec support en français/anglais). Séance plénière. Les étudiants devront répondre à un questionnaire à l’issue de la séance de façon à ce que l’équipe enseignante puisse vérifier la compréhension des informations données.
14h-15h30: Exercices pratiques sur les particularités du langage juridique anglais et français.
15h30-16h: présentation de la culture portugaise et des bases linguistiques facilitant l’intégration rapide au Portugal.
16h-16:30: Visite de la bibliothèque et des fonds disponibles.
16h30-17h15: Les étudiants de l’ISCAP présentent leur pays, d’un point de vue culturel, sous forme d’exposé avec dégustation de produit.
17h30: Film “And Justice for all” featuring Al Pacino. |
|
Jour 3 28 janvier
|
André Martins (ISCAP Portugal)
José Campos Amorim (ISCAP Portugal)
Jury: les enseignants présents
|
9h-11h : Introduction aux grands systèmes juridiques : Droit continental. Séance plénière. Questionnaire pour les étudiants.
11h-13 : points communs et différences entre le Common Law et Droit continental.
14h-17h : Présentation par les étudiants, en séance plénière, d’un extrait d’un film national portant sur une procédure orale. Analyse sous forme d’exposé, qui aura été préalablement préparé et vérifié par un juriste et un linguiste avant le déroulement de l’IP, afin d’en vérifier la pertinence et d’en garantir la qualité. Travail de compréhension en équipes multinationales par l’auditoire. Exposé en anglais.
17h-17h45 : Les étudiants de la Hochschule Magdeburg-Stendal (FH) présentent leur pays, d’un point de vue culturel, sous forme d’exposé avec dégustation de produits.
18h : Film: “A few good men”, de Rob Reiner (1992), avec Tom Cruise, Jack Nicholson et Demi Moore. |
|
Jour 4 29 janvier
|
Tiago Fernandes (ISCAP Portugal)
Enseignants présents
Manuel Silva (ISCAP Portugal)
Iolanda Galanes (Spain)
|
9h-11h30 : Organisation juridictionnelle : administratives, et droit commun : droit civil, pénal, cours, tribunaux, ressorts.
11h30-13h : Table ronde avec les enseignants de chaque pays. Séance plénière. Questionnaire pour les étudiants.
14h-15h30: Visite des laboratoires de langue où les étudiants prépareront leurs travaux. Les outils électroniques pour la traduction : extraction automatique des corpus juridiques.
15h30-17h : Présentation des textes à traduire du point de vue terminologique. Constitution des équipes multinationales et multilingues. Explications sur l’élaboration d’un glossaire.
18h: Réception à la Mairie de Porto. |
|
Jour 5 30 janvier
|
Guntars Dreijers (Latvia)
Tiago Fernandes (ISCAP Portugal) Pedro Duarte (ISCAP Portugal)
Idem |
9h-9h30: Instructions pour la préparation d’un article de presse synthétisant les audiences au tribunal, du jeu de rôle. Préparation en équipes multinationales et plurilingues (7 étudiants par équipe : le policier, l’interprète, l’immigré, l’avocat et des témoins).
9h30-10h30: Explications sur la visite du Tribunal et des audiences auxquelles les étudiants vont assister. Explications sur l’utilisation du matériel pour l’interprétation simultanée.
13h-16h: Visite du Tribunal. Audiences commentées, avec interprétation simultanée. Les étudiants ont tous assisté à une audience dans leur pays avant de participer à l’IP, de façon à pouvoir établir des comparaisons avec le système national.
16h-17h: Discussions et commentaires sur les audiences pour vérifier que leur compréhension par les étudiants. |
|
Jour 6 31 janvier
|
Karolien van Eck Paula Moutinho (Portugal)
Laura Tallone (ISCAP Portugal)
Malina Gurgu (Roumanie) João Leite (Portugal)
Jury : enseignants présents
|
9h-11h: Le métier de traducteur et interprète auprès des tribunaux. Garanties linguistiques. La traduction officielle. Séance plénière. Questionnaire pour les étudiants.
11h-12h: Témoignage d’un interprète.
12h-13h: Interprétation pour le service public. Questions déontologiques.
14h-17h: Exposés des élèves sur la traduction officielle (à partir d’un questionnaire préalable) et l’interprétation auprès des tribunaux dans chaque pays. L’exposé a été préalablement préparé et vérifié par un juriste et un linguiste avant le déroulement de l’IP, afin d’en vérifier la pertinence et d’en garantir la qualité. En anglais.
17h-17h45: Les étudiants de l’Universitatea Technica de Constructii Bucaresti présentent leur pays, d’un point de vue culturel, sous forme d’exposé avec dégustation de produits.
18h: Film : “Erin Brockovich”, de Steven Soderberg (2000), avec Julia Roberts. |
|
Jour 7 1er février |
|
9h Visite culturelle de Porto : promenade dans la ville, visite au Palais de la Bourse, promenade d’une heure en bateau, visite des caves, diner, retour en bus. |
|
Jour 8 2 février |
|
Préparation des synthèses de la première semaine, des exposés et du jeu de rôle sur la visite des Tribunaux, élaboration du glossaire. Le travail se fait en ateliers, en groupes multinationaux et plurilingues. |
|
Jour 9 3 février
|
Susana Cruces (Espagne) et Suzana Cunha (ISCAP Portugal)
Susana Cruces (Espagne)
Jury : les enseignants présents |
9h-11h30 : Les ressources électroniques et autres pour la traduction juridique. Séance plénière.
11h30-12h30 : Les directives européennes concernant le droit à bénéficier d’une interprétation et d’une traduction dans les affaires criminelles.
14h-16h3 : Jeu de rôle en équipe multinationales et plurilingues.
16h30-17h15 : Les étudiants de l’université de Bretagne-Sud présentent leur pays, d’un point de vue culturel, sous forme d’exposé avec dégustation de produits.
17h30 : Film: “Crossing over”, de Wayne Kramer (2009), avec Harrison Ford. |
|
Jour 10 4 février
|
Ivo Petrů (République tchèque)
Expatriés (Portugal) |
9h-12h30: Cour européenne des droits de l’homme et garanties linguistiques. Analyse d’un arrêt. Séance plénière. Questionnaire pour les étudiants.
14h-16h : Témoignage d’expatriés : Asif Pasha Mohammed (IND), Evan Kalberer Pattison (USA), Kostiantyn Berezovskyi (UKR), Lars Altmeier (DEU).
16h-16h45 : Les étudiants de l’université de Vigo présentent leur pays, d’un point de vue culturel, sous forme d’exposé avec dégustation de produits.
17h: Film: “La marche”, de Nabil Ben Yadir (2013). |
|
Jour 11 5 février
|
Sofia Pais (Portugal)
Luísa Verdelho (ISCAP Portugal)
Susana Cruces (Espagne)
Enseignants présents |
9h-11h30: La libre circulation des personnes dans l’Union européenne.
11h30-12h30 : La libre circulation des personnes dans l’Union européenne et la politique linguistique des pays membres.
12h30-13h: Présentation et analyse des documents pour la traduction.
14h-16h30: Traduction de documents réclamés pour obtenir la nationalité dans le pays organisateur. Traduction d’un acte de naissance, d’un certificat de mariage, d’un extrait de casier judiciaire ; textes en anglais : divorce certificate, statutory declaration.
16h30-17h15: Les étudiants de l’Université de Bohême du Sud présentent leur pays, d’un point de vue culturel, sous forme d’exposé avec dégustation de produits.
17h30: Film : “The immigrant”, de James Gray (2013), avec Marion Cotillard et Joaquin Phoenix. |
|
Jour 12 6 février
|
Kerstin Eisenrich (Allemagne), Astra Skrabane (Lettonie)
Moura Ramos (Portugal)
Enseignants présents |
9h-11h: Introduction à l’interprétation de liaison et exercices pratiques en relation avec les témoignages des expatriés.
11h-13h: Le droit des immigrés : nationalité (immigrés et enfants nés dans le pays). Séance plénière sous forme de table ronde avec la participation des enseignants des différents pays et de professionnels. Questionnaire pour les étudiants.
14h-17h: Traduction de documents réclamés pour obtenir la nationalité dans le pays organisateur. Traduction d’un jugement de divorce, d’un livret de famille ; textes en anglais : divorce certificate, statutory declaration.
17h-17h45: Les étudiants de l’université de Ventspils présentent leur pays, d’un point de vue culturel, sous forme d’exposé avec dégustation de produits. |
|
Jour 13 7 février
|
Marco Furtado (ISCAP Portugal) Sandra Ribeiro (ISCAP Portugal)
Paulo Rangel (MEP)
|
9h-11h30: Exercices d’interprétation à distance (visioconférence + télé interprétation).
11h30-13h: Droit des immigrés dans l’Union européenne.
14h-16h: Finalisation et remise des travaux faits pendant l’IP (exposés, traduction, glossaire). Pour l’équipe enseignante, bilan du déroulement de l’IP. |
|
Jour 14 8 février |
|
Départ pour les universités d’origine |